
內容簡介:
作者收集了180則有趣的英文俚語,以輕鬆生活化的小故事來告訴讀者,如何用不同如以往的學習方式來真正的深入美式英語,
讓讀者不再因為害怕出洋相而不敢接觸英文。
其有趣又實用的各式英文用法,加上真人真事的爆笑個案確實帶領讀者進入不同的學習領域。
本書特色:學習正確使用英文的3個另類方法:
一.錯誤示範法/Taco 不是章魚
二.含淚狂笑法/Hand-Job 不是手工業
三.聽音變位法/Getting late 和 Getting laid
作者簡介:
徐子超PERRY HSU 台灣大學工商管理學系,輔仁大學翻譯研究所中英口譯組畢業。沒有出國喝過洋墨水,
卻曾經先後為李登輝,陳水扁,柯林頓,小布希等四位總統擔任過英文口譯的工作,身經百戰,
擁有數百場國內外國際會議的豐富口譯經驗。美國總統大選,九一一事件和美伊戰爭期間,更日以繼夜替民視、
年代以及TVBS等知名電視台提供掌握最即時訊息的同步口譯服務。工作之餘從事口譯教學工作,
另外筆譯作品數量亦相當可觀,譯作散見國 內多本知名時尚雜誌,並譯有《一千零一網》、
《Bobo族─新社會菁英的崛起》等暢銷書籍。
書摘:
出國會錯意
1.Bun in the oven --烤箱裡有麵包麻煩就大了?
如果你的金髮性感女友有一天忽然皺著眉頭對你說“I got a bun in the oven.”的話,可別若無其事地叫
她把烤箱裡的麵包拿出來吃掉就好了,如果你這麼回答的話,那你麻煩就大了。因為這句俚語的意思其實是
「我懷孕了。」她搞不好會以為你叫她去「夾娃娃」呢。
Bun是指用來夾漢堡肉的那種鼓鼓的圓形小麵包。在美國俚語當中除了上述的用法之外,還經常被用來形容
女人的臀部。因為屁股有兩半,所以使用的時候通常是用複數的buns。通常buns是用來形容樣子好看,外
型漂亮的豐臀。Tight buns是指結實有彈性的臀部,nice buns則是用來形容漂亮的臀部。Oven則是烤箱
的意思。
例句:Pamila loves to show off her buns by wearing tight jeans.
中譯:潘密拉喜歡穿緊身牛仔褲來賣弄她的豐臀。
2.Mosquito Bites,蚊子咬的苞?
Mosquito Bites原本的意思正如字面上的意義,就是被蚊子叮得紅腫的苞。不過在比較鄙俗的美語用法當
中,指的是平坦如洗衣板的女性胸部,bite是被蚊子丁過的痕跡,而小乳房就像被蚊子叮過之後腫起來的
兩個紅色小苞一樣,點綴在平坦的胸前。就這點來說還真得佩服美國人的聯想能力,至少這比中國人常說的
什麼荷包蛋要貼切的多了。
例句:When I took off her clothes, I was surprised to see nothing else but a pair of mosquito
bites.
中譯:當我脫光她的衣服之後,我只看到一對小的像被蚊子叮腫的乳房而已,著實令我大吃一驚。
3.Fat chance其實不太fat。
在面對一種陌生的語言的時候,我們往往會用中國話的造字邏輯去猜洋文的意思,不過這樣的做法往往會誤
解詞句的原意,甚至把意思完全搞反。Fat chance這個俚語就是一個很好的例子─如果你用中文的造字原
則「會意」去推斷這個說法的意義時,會理所當然地認為fat 是胖的意思,那麼fat chance應該是「很
胖的」機會,就是機會很大的意思,結果則是完全相反。
Fat chance在英文俚語中有點反諷的意味,其實是「完全沒機會」的意思。最貼切的中文翻譯應該是「門
兒都沒有。」譬如說He stands a fat chance of being promoted this year.這句話是指他今年想升官的
機會極為渺茫的意思。
例句:A:I want to get my money back.
B:Fat chance.
中譯:A:我要把我的錢拿回來!
B:門都沒有!
4.別到沙拉吧買醉—Salad Bar
有一個腦筋急轉彎的題目是這樣子的:
Q:Where did the vegetables go to get drunk?
A:The Salad Bar
問:蔬菜要到哪裡去買醉?
答:沙拉吧。
這個答案很有意思。如果酒吧(Bar)是人類買醉的地方,那麼沙拉吧就是蔬菜買醉的地方了。事實上bar這
個字指的除了是賣酒的櫃檯之外,還可以用來指稱專賣某種東西的櫃檯,例如沙拉吧(salad bar)、果汁吧
(juice bar)還有國人比較少見的生蠔吧(oyster bar),專賣生蠔為主的海鮮開胃菜(cocktail)之類
的餐點。
例句: I need to go to the bathroom first. Let’s meet in front of the salad bar.
中譯:我得先去上廁所。我們待會兒在沙拉吧前面碰頭。
5.別在我旁邊亂跑!Don’t run by me!
在與外國人進行商務洽談的時候經常會有這樣的情形,就是在你結束了冗長的簡報或是發言之後,對方卻對
整個內容似懂非懂(這時候不見得是他的問題,也可能是你的英文太糟糕),像這個時候,外國人會很禮貌
的對你說:Could you run it by me again?
這時候你可別站起身來繞著他跑,否則他可能會覺得莫名其妙。雖然這句話字面的意思是「可以請你在我旁
邊再跑一次嗎?」,但實際上它引申的意思是「可以請你再整體重複一次嗎?」
然後在你重複說明過後,你想確定對方明不明白的時候,你可以說You know what I’m trying to say?或
者用較委婉的說法像是:Did I make myself clear?我看到很多台灣人經常會說You Understand?事實上
這個用法也沒錯,但是這聽起來會讓人覺得是「你到底是懂還是不懂?」的意思,表達上比較有點不禮貌的
意味,建議還是少用為妙。因為如果是你自己發音或者文法太差讓對方理解困難,又這麼不客氣的問是很容
易讓人覺得不愉快的。
例句:Excuse me, I don’t quite understand what you’ve just said.
Could you run it by me again?
中譯:對不起,我不太了解你剛剛說的意思。
可不可以請你再整體重複說一次?
書系:自然經驗學習
書號:73002
書名:出洋相學英文
作者:徐子超
定價:180 元
頁數:192 頁
SIZE:15(W)×21(H)cm

1 則留言:
谷露影院
色色色娛樂影視網
第四色播播成人影院網
四色電影網
第四色影視網站
第四色影視快播電影
第四色成人影院
日本AV成人網
成人依依網
你懂的快播電影
美女色
男色女色網
男色女色
女色電影
熟女色圖
哥也色中文網
哥去愛中文網
色欲影視
淫香淫色
來吧綜合網
依依美女圖片
情色美眉娛樂大聯盟
狠狠擼橙色影院
妹妹色影院
快播歐美性吧
免費色情小說閱讀網
黃色影視中心
愛木瓜AV成人色網站
京香朱莉婭快播娛樂影視網
cc361快播
女性成人玩具用法視頻
xxoo87在線成人視頻網
快播色色影院
色色成人電影網
AV妹妹色播
妹妹成人電影網
成人玩具用品使用視頻
藍蝴蝶影院
色咪咪成人影視
快播成年人電影免費在線觀看
成年人性愛教育視頻
最新黃色影片免費觀看
夜色影視
毛毛片成人視頻
9080成人影院
去擼吧成人社區
狼客成人網
逍遙網電影
色吧網電影
愛愛成人網
哇嘎社區
張貼留言